Japolatino

 

Al índice JLPT3 vocabulario 10 - 3

 

 

 

 

41. 酸素 - sanso - oxígeno.

 

酸: ácido.
素: elemento, principio

 

酸素が無ければ生きられない。
Sanso ga nakereba ikirarenai.

No puedes vivir sin oxígeno.

酸素 (さんそ - oxígeno

無い (ない - no haber

生きる (いきる - vivir

られない: no poder

 

 

彼は酸素不足で死んだ。
Kare wa sanso-busoku de shinda.

Él murió por falta de oxígeno.

彼 (かれ - él

酸素 (さんそ - oxígeno

不足 (ふそく - falta

死ぬ (しぬ - morir

 

 

熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Nettaiurin wa, sanso o tsukuri, nisanka-tanso o shōhi suru.

Las selvas tropicales producen oxígeno y consumen dióxido de carbono.

熱帯雨林 (ねったいうりん - selva tropical

酸素 (さんそ - oxígeno

作る (つくる - producir

二酸化炭素 (にさんかたんそ - dióxido de carbono

消費 (しょうひ - consumo

する: hacer

 

 

鉄や酸素は元素である。
Tetsu ya sanso wa genso de aru.

El hierro y el oxígeno son elementos.

鉄 (てつ - hierro

や: y (para enumerar)

酸素 (さんそ - oxígeno

元素 (げんそ - elemento

 

 

生物は酸素なしでは生きられない。
Seibutsu wa sanso nashi de wa ikirarenai.

Ningún ser vivo puede vivir sin oxígeno.

生物 (せいぶつ - ser vivo

酸素 (さんそ - oxígeno

無し (なし - sin

生きる (いきる - vivir

 

 

 

 

42. さっぱり - sappari - feeling refreshed, feeling relieved, neat, trimmed, plain, simple

さっぱり - sappari - refrescado, aliviado, limpio, claro, del todo

 

彼女はさっぱりした服装をしている。
Kanojo wa sappari shita fukusō o shite iru.

Ella va vestida de manera sencilla y limpia.

彼女 (かのじょ - ella

さっぱり: refrescante, simple

服装 (ふくそう - vestimenta

している: llevar puesto

 

 

私にはさっぱり。
Watashi ni wa sappari.

No tengo ni la menor idea.

私 (わたし - yo

には: para mí

さっぱり: para nada, en absoluto (en este contexto)

 

 

ほんの一寝入りしたら、さっぱりした。
Hon no hitoneiri shitara, sappari shita.

Con solo una pequeña siesta, me refresqué por completo.

ほんの: solo, un poco

一寝入り (ひとねいり - una siesta

したら: si haces

さっぱり: fresco, refrescado

する: hacer

 

 

あなたをさっぱり理解できない。
Anata o sappari rikai dekinai.

No puedo entenderte en absoluto.

あなた: tú

さっぱり: en absoluto

理解 (りかい - entendimiento

できない: no poder

 

 

あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。
Anata no obāsan wa kishō no sappari shita ii kata desu ne.

Tu abuela es una persona de carácter muy agradable y directo.

あなた: tú

おばあさん: abuela

気性 (きしょう - carácter

さっぱり: directo, refrescante

いい方 (いいかた - buena persona

 

 

 

43. 更に - sara ni - furthermore, again, after all, more and more, moreover, even more

更に - sara ni - además, aún más, de nuevo

更: de nuevo, más, aún

 

これでさらに困ったことになるだろう。
Kore de sara ni komatta koto ni naru darō.

Esto probablemente nos causará aún más problemas.

これ: esto

さらに: aún más

困った (こまった - problemático

ことになる: terminará siendo

だろう: probablemente

 

 

さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
Sara ni, yoko kara miru to, maeba wa deppa no jōtai ni arimasu.

Además, cuando se ve de lado, los dientes frontales están salidos.

さらに: además

横 (よこ - lado

から: de

見る (みる - ver

と: si

前歯 (まえば - dientes frontales

出っ歯 (でっぱ - dientes salidos

状態 (じょうたい - estado

あります: están

 

 

 

44. 去る - saru - to leave, to go away, to pass, to elapse, to be distant

去る - saru - irse, irse, pasar, estar distante

去: irse, pasado

 

古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
Furuki yoki jidai wa satte, nido to modotte konai.

Los viejos y buenos tiempos se han ido y nunca volverán.

古き良き時代 (ふるきよきじだい - los viejos y buenos tiempos

去る (さる - irse

二度と (にどと - nunca más

戻ってくる (もどってくる - volver

 

 

去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
Saru rokugatsu ni watashi no ane wa kōkō no kyōshi to kekkon shita.

El pasado mes de junio, mi hermana se casó con un profesor de preparatoria.

去る (さる - pasado

6月 (ろくがつ - junio

私 (わたし - yo

姉 (あね - hermana mayor

高校 (こうこう - preparatoria

教師 (きょうし - profesor

結婚 (けっこん - matrimonio

する: hacer

 

 

1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
Senkyūhyaku-nen ni kare wa igirisu o sari, sono mama nido to modoranakatta.

En 1900, él dejó Inglaterra y nunca regresó.

1900年 (せんきゅうひゃくねん - año 1900

彼 (かれ - él

イギリス: Inglaterra

去る (さる - irse

そのまま: tal como está, así

二度と (にどと - nunca más

戻る (もどる - regresar

 

 

 

 

45. - saru - monkey (esp. the Japanese macaque, Macaca fuscata), ape, non-human primate, sly person, idiot, hick

猿 - saru - mono

猿: mono

 

何匹かのサルが木に登っているのを見た。
Nanbiki ka no saru ga ki ni nobottte iru no o mita.

Vi a unos monos trepando al árbol.

何匹か (なんびきか - algunos (contador para animales pequeños)

サル (さる - mono

木 (き - árbol

登る (のぼる - trepar

見る (みる - ver

 

 

 

46. 支える - sasaeru - to support, to prop, to sustain, to underlay, to hold up, to hold at bay, to stem, to check

 

支える - sasaeru - sostener, apoyar, soportar

支: rama, soporte, apoyar

 

なんとかそこで支えよ。入市を許すな。
Nantoka soko de sasaeyo. Nyūshi o yurusu na.

¡De alguna manera sosténganlos allí! ¡No permitan que entren a la ciudad!

なんとか: de alguna manera

そこで: allí

支える (ささえる - sostener, soportar

入市 (にゅうし - entrada a la ciudad

許す (ゆるす - permitir

な: no (imperativo negativo)

 

 

このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
Kono kurai no shūkakuryō de wa, soko no keizai o sasaeru no ni jūbun de wa arimasen.

Esta cantidad de cosecha no es suficiente para sostener su economía.

このくらい: esta cantidad

収穫量 (しゅうかく-ryō - cantidad de cosecha

そこ: ese lugar

経済 (けいざい - economía

支える (ささえる - sostener

十分 (じゅうぶん - suficiente

 

47. 誘う - sasou - to invite, to ask, to call (for), to tempt, to lure, to induce

誘う - sasou - invitar, tentar, inducir

誘: invitar, tentar

 

ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Uraura to shita hizashi ni sasowarete, nemuri ni ochita.

Tentado por la suave luz del sol, me quedé dormido.

ウラウラ: onomatopeya de la luz solar suave

日差し (ひざし - luz del sol

誘う (さそう - invitar, tentar

眠りに落ちる (ねむりにおちる - quedarse dormido

 

 

あした朝8時に誘いに来るよ。
Ashita asa hachi-ji ni sasoi ni kuru yo.

Vendré a buscarte a las 8 de la mañana de mañana.

あした: mañana

朝 (あさ - mañana

8時 (はちじ - 8 en punto

誘い (さそい - invitación

来る (くる - venir

 

 

 

 

48. 指す - sasu - to point, to nominate, to select someone, to specify some person, to identify, to indicate, to point out

 

指す - sasu - señalar, apuntar, indicar

指: dedo, apuntar, señalar

 

彼女はどちらの医者を指したのか分からない。
Kanojo wa dochira no isha o sashita no ka wakaranai.

No sé a qué doctor se refería ella.

彼女 (かのじょ - ella

どちら: cuál

医者 (いしゃ - doctor

指す (さす - referirse a

分からない (わからない - no saber

 

 

ツアーのガイドは景色を指さした。
Tsuā no gaido wa keshiki o sasashita.

El guía del tour señaló el paisaje.

ツアー: tour

ガイド: guía

景色 (けしき - paisaje

指す (さす - señalar

 

 

&という記号は、andを指す。
Ando to iu kigō wa, ando o sasu.

El símbolo "&" se refiere a "and".

記号 (きごう - símbolo

指す (さす - referirse a

 

 

 

 

49. . さっそく - sassoku - at once, immediately, without delay, promptly

 

さっそく - sassoku - de inmediato, sin demora

 

彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。
Kanojo wa besuto-serā no shōsetsu o sassoku yonda.

Ella leyó de inmediato la novela más vendida.

彼女 (かのじょ - ella

ベストセラー: bestseller

小説 (しょうせつ - novela

早速 (さっそく - de inmediato

読む (よむ - leer

 

 

さっそく仕事にとりかかりましょう。
Sassoku shigoto ni torikakarimashō.

Comencemos el trabajo de inmediato.

早速 (さっそく - de inmediato

仕事 (しごと - trabajo

取りかかる (とりかかる - comenzar

 

 

俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
Oretachi wa chīsana purehabu-goya no naka ni nimotsu o oki, sassoku junbi o suru.

Nosotros dejamos nuestro equipaje en una pequeña cabaña prefabricada y de inmediato nos preparamos.

俺たち (おれたち - nosotros (masculino, informal)

小さな (ちいさな - pequeño

プレハブ: prefabricado

小屋 (こや - cabaña

中 (なか - interior

荷物 (にもつ - equipaje

置く (おく - dejar

早速 (さっそく - de inmediato

準備 (じゅんび - preparación

する: hacer

 

 

 

 

 

50. - sate - bueno, ahora, entonces.

 

さて - sate - bueno, ahora, entonces

扨: bueno, ahora

 

さて次の話題に移ることにしよう。
Sate, tsugi no wadai ni utsuru koto ni shiyō.

Bueno, pasemos al siguiente tema.

さて: bueno, ahora

次 (つぎ - siguiente

話題 (わだい - tema

移る (うつる - pasar, moverse

ことにしよう: decidamos hacer

 

 

さて。その言葉に信を置いてよいものやら。
Sate. Sono kotoba ni shin o oite yoi mono yara.

Bueno, me pregunto si se debe confiar en esas palabras.

さて: bueno, ahora

その: ese

言葉 (ことば - palabra

信を置く (しんをおく - confiar

よい: bueno

もの: cosa

やら: me pregunto

 

 

さてと・・・見つかる前にずらかるか。
Sate to... mitsukaru mae ni zurakaru ka.

Bueno... ¿nos vamos antes de que nos encuentren?

さてと: bueno, entonces

見つかる (みつかる - ser encontrado

前 (まえ - antes

ずらかる: fugarse

か: pregunta

 

 

 

 

51. - satsu - token, label, ticket, card, charm, talisman

 

札 - satsu - billete, ficha, etiqueta

札: etiqueta, billete de papel

 

彼は店の入り口に閉店の札をかけた。
Kare wa mise no iriguchi ni heiten no fuda o kaketa.

Él puso un cartel de "cerrado" en la entrada de la tienda.

彼 (かれ - él

店 (みせ - tienda

入り口 (いりぐち - entrada

閉店 (へいてん - cerrado

札 (ふだ - cartel, etiqueta

かける: colgar

 

 

1000円札をくずしていただけませんか。
Sen-en satsu o kuzushite itadakemasen ka.

¿Podría cambiarme un billete de 1,000 yenes?

1000円札 (せんえんさつ - billete de 1,000 yenes

崩す (くずす - cambiar (billetes)

頂けませんか (いただけませんか - ¿podría? (forma cortés)

 

 

 

52. 騒ぎ - sawagi - alboroto, disturbio.

騒ぎ - sawagi - alboroto, disturbio

騒: hacer ruido, alboroto

 

この騒ぎはどうしたの。
Kono sawagi wa dō shita no.

¿Qué es todo este alboroto?

この: este

騒ぎ (さわぎ - alboroto

どうしたの: qué pasó

 

 

騒ぎは2、3日で過ぎ去った。
Sawagi wa ni-san nichi de sugisatta.

El problema se resolvió en un par de días.

騒ぎ (さわぎ - problema

2、3日 (にさんにち - dos o tres días

過ぎ去る (すぎさる - pasar, resolverse

 

 

騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Sawagi no hottan wa kare no fuchūi na hatsugen kara datta.

El origen del alboroto fue su comentario descuidado.

騒ぎ (さわぎ - alboroto

発端 (ほったん - origen

彼 (かれ - él

不注意 (ふちゅうい - descuido

発言 (はつげん - comentario

から: de

 

 

 

 

53. 左右 - sayuu - left and right, influence, control, domination.

 

左右 - sayuu - izquierda y derecha, influencia, control

左: izquierda

右: derecha

 

彼は左右交互に手を上げた。
Kare wa sayū kōgo ni te o ageta.

Él levantó las manos alternando la izquierda y la derecha.

彼 (かれ - él

左右 (さゆう - izquierda y derecha

交互 (こうご - alternando

手を上げる (てをあげる - levantar la mano

 

 

彼は左右を見回した。
Kare wa sayū o mimawashita.

Él miró a su alrededor.

彼 (かれ - él

左右 (さゆう - izquierda y derecha

見回す (みまわす - mirar alrededor

 

 

彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
Kare wa kagami no naka ni jibun no sugata o miyō to karada o sayū ni mawashita.

Él giró su cuerpo de lado a lado para verse a sí mismo en el espejo.

彼 (かれ - él

鏡 (かがみ - espejo

中 (なか - dentro

自分 (じぶん - uno mismo

姿 (すがた - figura

見ようと: para ver

体 (からだ - cuerpo

左右 (さゆう - izquierda y derecha

回す (まわす - girar

 

 

彼の返事は彼の気分に左右される。
Kare no henji wa kare no kibun ni sayū sareru.

Su respuesta depende de su estado de ánimo.

彼 (かれ - él

返事 (へんじ - respuesta

気分 (きぶん - estado de ánimo

左右 (さゆう - influencia

される: ser influenciado

 

 

通りを横断する前に左右を見なさい。
Tōri o ōdan suru mae ni sayū o minasai.

Mira a la izquierda y a la derecha antes de cruzar la calle.

通り (とおり - calle

横断 (おうだん - cruce

前 (まえ - antes

左右 (さゆう - izquierda y derecha

見る (みる - mirar

なさい: haz

 

 

 

 

54. - sei - (logical) true, regular, 10^40, ten thousand undecillion (short scale), ten thousand sextillion (long scale), original

 

正 - sei - correcto, justo

正: correcto, justicia, exacto

 

 正 (sei)

正義 (seigi) - justicia.

正義は勝つ。 (Seigi wa katsu.) - La justicia prevalece.

正常 (seijō) - normalidad.

彼の体温は正常だ。 (Kare no taion wa seijō da.) - Su temperatura corporal es normal.

正しい (tadashii) - correcto.

それは正しい答えです。 (Sore wa tadashii kotae desu.) - Esa es la respuesta correcta.

 

 

 

54/2. - masa - exact, precise

 

正 (masa)

正しく (masashiku) - justamente, precisamente.

彼は正しくその時に到着した。 (Kare wa masashiku sono toki ni tōchaku shita.) - Él llegó precisamente en ese momento.

まさに (masani) - precisamente, exactamente.

まさにその通りです。 (Masani sono tōri desu.) - Es exactamente como dices.

正月 (shōgatsu) - Año Nuevo.

日本で正月を過ごした。 (Nihon de shōgatsu o sugoshita.) - Pasé el Año Nuevo en Japón.

 

 

 

54/3. - shou - greater (of equal court ranks), upper, senior, director (highest of the four administrative positions of the ritsuryo period), chief, (before a number) exactly, precisely

 

 

正 (shō)

正解 (seikai) - respuesta correcta.

あなたの答えは正解だ。 (Anata no kotae wa seikai da.) - Tu respuesta es correcta.

正門 (seimon) - puerta principal.

私たちは正門で待ち合わせをした。 (Watashitachi wa seimon de machiawase o shita.) - Nos encontramos en la puerta principal.

正直 (shōjiki) - honesto, sincero.

彼はとても正直な人だ。 (Kare wa totemo shōjiki na hito da.) - Él es una persona muy honesta.

 

 

 

 

 

55. - sei - nature (of a person), sex, gender

 

性 - sei - naturaleza, sexo, género

性: sexo, género, naturaleza

 

そんなことが気になってしまうのが人の性ですね・・・。
Sonna koto ga ki ni natte shimau no ga hito no saga desu ne...

Es la naturaleza humana preocuparse por esas cosas.

そんな: tal

こと: cosa

気になる (きになる - preocuparse

しまう: terminar haciendo

人 (ひと - persona

性 (さが - naturaleza, inclinación

 

 

習い性となる。
Narai sei to naru.

La costumbre se convierte en una segunda naturaleza.

習い (ならい - costumbre, hábito

性 (せい - naturaleza

となる: convertirse en

 

 

 

 

 

56. 所為 - sei - consequence, outcome, result, blame

 

所為 - sei - consecuencia, resultado, culpa

所: lugar

為: causa, resultado

 

あなたの頭痛は過労のせいだ。
Anata no zutsū wa karō no sei da.

Tu dolor de cabeza es a causa del exceso de trabajo.

あなた: tú

頭痛 (ずつう - dolor de cabeza

過労 (かろう - exceso de trabajo

所為 (せい - culpa, causa

 

 

部屋がほこりっぽいのは掃除機のせい?

Heya ga hokorippoi no wa sōjiki no sei?

¿Es por culpa de la aspiradora que la habitación está polvorienta?

部屋 (へや - habitación

ほこりっぽい: polvoriento

掃除機 (そうじき - aspiradora

所為 (せい - culpa, causa

 

 

 

 

57. - sei - hecho, hacer.

 

製 - sei - hecho de, fabricado en

製: hecho en, fabricado

 

これらの箱はプラスチック製だ。
Korera no hako wa purasuchikku-sei da.

Estas cajas están hechas de plástico.

これら: estas

箱 (はこ - caja

プラスチック: plástico

製 (せい - hecho de

 

 

 

 

 

58. 性別 - seibetsu - distinction by sex, sex, gender

 

性別 - seibetsu - sexo, género

性: sexo, género

別: separar, distinguir

 

国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Kokuseki ya seibetsu matawa shokugyō nado de hito o sabetsu shite wa ikenai.

No debes discriminar a las personas por su nacionalidad, género u ocupación, entre otras cosas.

国籍 (こくせき - nacionalidad

性別 (せいべつ - género

または: o

職業 (しょくぎょう - ocupación

など: etc.

人 (ひと - persona

差別 (さべつ - discriminación

いけない: no se debe

 

 

ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Niwatori no akaku rippa na tosaka wa seibetsu ya shurui o miwakeru toki ni yakudatte iru to kangaerarete iru.

Se cree que la hermosa cresta roja del gallo es útil para distinguir el sexo y la raza.

ニワトリ: gallo

赤い (あかい - rojo

立派な (りっぱな - espléndido

トサカ: cresta

性別 (せいべつ - sexo

種類 (しゅるい - raza

見分ける (みわける - distinguir

とき: cuando

役立つ (やくだつ - ser útil

考えられている: se cree

 

 

性別で人を分け隔てすべきでない。
Seibetsu de hito o wakehedate subeki de nai.

No se debe discriminar a las personas por su sexo.

性別 (せいべつ - sexo

人 (ひと - persona

分け隔て (わけへだて - discriminación

すべき: debe

でない: no

 

 

人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Hito no kangaekata wa, sono hito no kyōiku ya, seibetsu, kaikyū, nenrei nado ni yotte kettei sareru mono da.

La forma de pensar de una persona está determinada por su educación, género, clase, edad, etc.

人 (ひと - persona

考え方 (かんがえかた - forma de pensar

その: esa

教育 (きょういく - educación

性別 (せいべつ - género

階級 (かいきゅう - clase

年齢 (ねんれい - edad

など: etc.

によって: por, debido a

決定 (けってい - decisión

される: ser

 

 

 

59. 生物 - seibutsu - living things, creature, biology

 

生物 - seibutsu - ser vivo, criatura, biología

生: vida, genuino

物: cosa, objeto

 

地球以外の天体に生物はいますか。
Chikyū igai no tentai ni seibutsu wa imasu ka.

¿Hay vida en otros cuerpos celestes además de la Tierra?

地球 (ちきゅう - Tierra

以外 (いがい - aparte de

天体 (てんたい - cuerpo celeste

生物 (せいぶつ - ser vivo

いる: haber

 

 

竜は想像上の生物である。
Ryū wa sōzō-jō no seibutsu de aru.

Un dragón es una criatura imaginaria.

竜 (りゅう - dragón

想像上 (そうぞうじょう - imaginario

生物 (せいぶつ - criatura

 

 

 

60. 成長 - seichou - crecer, crecer hasta la edad adulta.

 

成長 - seichou - crecer, crecimiento

成: crecer, volverse

長: largo, líder

 

ジェーンは成長して素敵な女性になった。
Jēn wa seichō shite suteki na josei ni natta.

Jane creció y se convirtió en una mujer encantadora.

ジェーン: Jane

成長 (せいちょう - crecimiento

素敵な (すてきな - encantadora

女性 (じょせい - mujer

になる: convertirse en

 

 

贅沢品の市場は急速に成長している。
Zeitaku-hin no ichiba wa kyūsoku ni seichō shite iru.

El mercado de productos de lujo está creciendo rápidamente.

贅沢品 (ぜいたくひん - productos de lujo

市場 (いちば - mercado

急速に (きゅうそくに - rápidamente

成長 (せいちょう - crecimiento

している: estar haciendo

 

 

 

61. 制度 - seido - system, institution, organization, organisation

 

 

制度 - seido - sistema, institución

制: sistema, ley

度: grado, medida

 

新制度は成功だと分かった。
Shin-seido wa seikō da to wakatta.

El nuevo sistema resultó ser un éxito.

新 (しん - nuevo

制度 (せいど - sistema

成功 (せいこう - éxito

だと分かった: resultó ser

 

 

 

 

62. 政府 - seifu - administración, gobierno

 

政府 - seifu - gobierno, administración

政: política, gobierno

府: prefectura, oficina del gobierno

 

政府は倒された。
Seifu wa taosareta.

El gobierno fue derrocado.

政府 (せいふ - gobierno

倒される (たおされる - ser derrocado

 

 

政府が住民に問う一般投票を実施しました。
Seifu ga jūmin ni tou ippan-tōhyō o jisshi shimashita.

El gobierno llevó a cabo un referéndum para preguntar a los ciudadanos.

政府 (せいふ - gobierno

住民 (じゅうみん - residente, ciudadano

問う (とう - preguntar

一般投票 (いっぱんとうひょう - referéndum

実施 (じっし - ejecución, implementación

する: hacer

 

 

 

 

63. 制服 - seifuku - uniforme.

 

制服 - seifuku - uniforme

制: sistema, regulación

服: ropa

 

私たちの学校では制服を着る。
Watashitachi no gakkō de wa seifuku o kiru.

En nuestra escuela usamos uniforme.

私たち (わたしたち - nosotros

学校 (がっこう - escuela

制服 (せいふく - uniforme

着る (きる - usar (ropa)

 

 

 

 

64. 制限 - seigen - restriction, restraint, limitation, limit

 

制限 - seigen - restricción, limitación

制: sistema, regulación

限: límite

 

制限スピードを超えるな。
Seigen supīdo o koeru na.

No excedas el límite de velocidad.

制限 (せいげん - limitación

スピード: velocidad

超える (こえる - exceder

な: no (imperativo negativo)

 

 

 

65. 製品 - seihin - manufactured goods, finished goods, product

 

製品 - seihin - producto, artículo manufacturado

製: hecho de, fabricado

品: artículo, producto

 

この製品はイタリア製だ。
Kono seihin wa Itaria-sei da.

Este producto está hecho en Italia.

この: este

製品 (せいひん - producto

イタリア: Italia

製 (せい - hecho en

 

 

 

 

 

66. 政治家 - seijika - político, estadista.

 

政治家 - seijika - político, estadista

政: política

治: gobernar

家: profesional, experto

 

その政治家は何年間も、麻薬の密売買をしてきた。
Sono seijika wa nannen-kan mo, mayaku no mitsubaibai o shite kita.

Ese político ha estado traficando con drogas durante años.

その: ese

政治家 (せいじか - político

何年間も (なんねんかんも - durante muchos años

麻薬 (まやく - drogas

密売買 (みつばいばい - tráfico ilegal

してきた: ha estado haciendo

 

 

各国の政治家がホワイトハウス詣でをした。
Kakkoku no seijika ga Howaito Hausu mōde o shita.

Políticos de varios países hicieron peregrinaciones a la Casa Blanca.

各国 (かっこく - cada país

政治家 (せいじか - político

ホワイトハウス: Casa Blanca

詣で (もうで - peregrinación

する: hacer

 

 

約束を守らない政治家は多い。
Yakusoku o mamoranai seijika wa ōi.

Hay muchos políticos que no cumplen sus promesas.

約束 (やくそく - promesa

守る (まもる - cumplir

政治家 (せいじか - político

多い (おおい - mucho

 

 

彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
Karera wa kare o jibuntachi no shidō-teki na seijika toshite sonkei shita.

Lo respetaron como su líder político.

彼ら (かれら - ellos

彼 (かれ - él

自分達 (じぶんたち - ellos mismos

指導的 (しどうてき - líder

政治家 (せいじか - político

として: como

尊敬 (そんけい - respeto

する: hacer

 

 

彼らは詩人と政治家です。
Karera wa shijin to seijika desu.

Ellos son un poeta y un estadista.

彼ら (かれら - ellos

詩人 (しじん - poeta

政治家 (せいじか - estadista

 

 

彼は立派な政治家になった。
Kare wa rippa na seijika ni natta.

Él se convirtió en un gran estadista.

彼 (かれ - él

立派な (りっぱな - grande, espléndido

政治家 (せいじか - político

になる: convertirse en

 

 

 

 

 

67. 成人 - seijin - adult, to grow up, to mature, to come of age

 

成人 - seijin - adulto, madurar, llegar a la mayoría de edad

成: crecer, volverse

人: persona

 

ヘンリーは今年の3月に成人する。
Henrī wa kotoshi no san-gatsu ni seijin suru.

Henry cumplirá la mayoría de edad en marzo de este año.

ヘンリー: Henry

今年 (ことし - este año

3月 (さんがつ - marzo

成人 (せいじん - mayoría de edad

する: hacer

 

 

その映画は成人しかみられない。
Sono eiga wa seijin shika mirarenai.

Esa película solo puede ser vista por adultos.

その: esa

映画 (えいが - película

成人 (せいじん - adulto

しか: solo

見られる (みられる - poder ver

 

 

サンドラは成人して美人になりました。
Sandora wa seijin shite bijin ni narimashita.

Sandra creció y se convirtió en una mujer hermosa.

サンドラ: Sandra

成人 (せいじん - crecimiento, maduración

美人 (びじん - mujer hermosa

になる: convertirse en

 

 

 

 

68. 正常 - seijou - normalcy, normality, normal

 

正常 - seijou - normalidad, normal

正: correcto

常: normal, usual

 

その赤ん坊は正常な発育を示した。
Sono akanbō wa seijō na hatsuiku o shimeshita.

Ese bebé mostró un desarrollo normal.

その: ese

赤ん坊 (あかんぼう - bebé

正常 (せいじょう - normal

発育 (はついく - desarrollo

示す (しめす - mostrar

 


 

 

 

69. 正解 - seikai - correct, right, correct interpretation (answer, solution)

 

正解 - seikai - respuesta correcta, interpretación correcta

正: correcto

解: respuesta, solución

 

正解をまるで囲みなさい。
Seikai o maru de kakomi nasai.

Por favor, circule la respuesta correcta.

正解 (せいかい - respuesta correcta

まるで: con un círculo

囲む (かこむ - rodear

なさい: haz

 

 

正解に印をつけてください。
Seikai ni shirushi o tsukete kudasai.

Por favor, marque la respuesta correcta.

正解 (せいかい - respuesta correcta

印 (しるし - marca, sello

付ける (つける - poner

ください: por favor

 

 

 

 

70. 性格 - seikaku - character, personality, disposition, nature

 

性格 - seikaku - carácter, personalidad

性: naturaleza, carácter

格: carácter, cualidad

 

あいつもアバウトな性格だよな。
Aitsu mo abauto na seikaku da yo na.

Ese tipo también tiene una personalidad descuidada, ¿verdad?

あいつ: ese tipo (informal)

も: también

アバウト: descuidado, no meticuloso

性格 (せいかく - personalidad

だよな: ¿verdad?

 

 

 

 

 

71. 正確 - seikaku - accurate, punctual, exact, authentic, veracious

 

正確 - seikaku - preciso, exacto, puntual

正: correcto, justo

確: seguro, exacto

 

この時計の時間は正確だ。
Kono tokei no jikan wa seikaku da.

La hora en este reloj es exacta.

この: este

時計 (とけい - reloj

時間 (じかん - hora

正確 (せいかく - exacto

 

 

郵便の宛名ははっきり正確に。
Yūbin no atena wa hakkiri seikaku ni.

Por favor, escriba la dirección de correo de forma clara y precisa.

郵便 (ゆうびん - correo

宛名 (あてな - dirección

はっきり: claramente

正確に (せいかくに - con precisión

 

 

僕は父の顔を正確には覚えていない。
Boku wa chichi no kao o seikaku ni wa oboete inai.

No recuerdo el rostro de mi padre con exactitud.

僕 (ぼく - yo (masculino)

父 (ちち - padre

顔 (かお - cara

正確に (せいかくに - con exactitud

覚える (おぼえる - recordar

いない: no

 

 

僕の時計は正確だ。
Boku no tokei wa seikaku da.

Mi reloj es exacto.

僕 (ぼく - yo (masculino)

時計 (とけい - reloj

正確 (せいかく - exacto

 

 

 

 

 

72. 清潔 - seiketsu - clean, hygienic, sanitary, pure, virtuous, immaculate

 

清潔 - seiketsu - limpio, higiénico

清: puro, limpio

潔: puro, limpio, recto

 

その別荘は清潔で整然としていた。
Sono bessō wa seiketsu de seizen to shite ita.

Esa cabaña estaba limpia y ordenada.

その: esa

別荘 (べっそう - cabaña

清潔 (せいけつ - limpio

整然 (せいぜん - ordenado

としていた: estaba

 

 

 

 

73. 世紀 - seiki - siglo, era.

 

世紀 - seiki - siglo, era

世: mundo, generación

紀: crónica, historia

 

彼は19世紀に生まれた。
Kare wa jūkyū-seiki ni umareta.

Él nació en el siglo XIX.

彼 (かれ - él

世紀 (せいき - siglo

生まれる (うまれる - nacer

 

 

 

74. 成功 - seikou - éxito, hit.

 

成功 - seikou - éxito, logro

成: lograr, volverse

功: logro, mérito

 

いつか君は成功する。
Itsuka kimi wa seikō suru.

Algún día tendrás éxito.

いつか: algún día

君 (きみ - tú

成功 (せいこう - éxito

する: tener

 

 

用意にぬかりがなければ成功は確実だ。
Yōi ni nukari ga nakereba seikō wa kakujitsu da.

Si la preparación no tiene fallos, el éxito es seguro.

用意 (ようい - preparación

ぬかり: falla

なければ: si no hay

成功 (せいこう - éxito

確実 (かくじつ - seguro

 

 

友人達が私の成功を祝ってくれた。
Yūjin-tachi ga watashi no seikō o iwatte kureta.

Mis amigos me felicitaron por mi éxito.

友人達 (ゆうじんたち - amigos

私 (わたし - yo

成功 (せいこう - éxito

祝う (いわう - felicitar

くれる: dar (un favor)

 

 

名声は必ずしも成功に付き物というわけではない。
Meisei wa kanarazushimo seikō ni tsukimono to iu wake de wa nai.

La fama no es necesariamente un acompañamiento del éxito.

名声 (めいせい - fama

必ずしも (かならずしも - no necesariamente

成功 (せいこう - éxito

付き物 (つきもの - algo que acompaña

というわけではない: no significa que

 

 

 

75. 請求 - seikyuu - claim, demand, charge, application, request, billing (for a service)

 

請求 - seikyuu - reclamo, demanda, facturación

請: solicitar, pedir

求: pedir, requerir

 

スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
Sumisu-shi wa songai-baishō o seikyū shite karera o kōso shita.

El Sr. Smith los demandó para reclamar daños y perjuicios.

氏 (し - Sr.

損害賠償 (そんがいばいしょう - compensación por daños

請求 (せいきゅう - reclamo

彼ら (かれら - ellos

告訴 (こくそ - demanda

する: hacer

 

 

必要なだけのお金を私に請求してよい。
Hitsuyō na dake no okane o watashi ni seikyū shite yoi.

Puedes pedirme la cantidad de dinero que necesites.

必要 (ひつよう - necesario

だけ: solo, tan

お金 (おかね - dinero

私 (わたし - yo

請求 (せいきゅう - pedir

よい: está bien

 

 

彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Karera wa watashi ni kutsu-dai toshite sanjū-pondo seikyū shite kita.

Me cobraron 30 libras por los zapatos.

彼ら (かれら - ellos

私 (わたし - yo

靴代 (くつだい - costo de los zapatos

として: como

ポンド: libra esterlina

請求 (せいきゅう - cobrar

してきた: hicieron

 

 

 

76. 生命 - seimei - vida, existencia.

 

生命 - seimei - vida, existencia

生: vida

命: vida, destino

 

生命はいつ誕生したのですか。
Seimei wa itsu tanjō shita no desu ka.

¿Cuándo se originó la vida?

生命 (せいめい - vida

いつ: cuándo

誕生 (たんじょう - nacimiento

する: hacer

 

 

民主主義の生命は個人の自由にある。
Minshu-shugi no seimei wa kojin no jiyū ni aru.

La esencia de la democracia reside en la libertad individual.

民主主義 (みんしゅしゅぎ - democracia

生命 (せいめい - esencia

個人 (こじん - individuo

自由 (じゆう - libertad

にある: reside en

 

 

病人の生命は危険な状態です。
Byōnin no seimei wa kiken na jōtai desu.

La vida del paciente está en peligro.

病人 (びょうにん - enfermo

生命 (せいめい - vida

危険な (きけんな - peligroso

状態 (じょうたい - estado

 

 

 

 

77. 青年 - seinen - juventud, joven.

 

青年 - seinen - juventud, joven

青: azul, verde (también joven)

年: año

 

あの長髪の青年は粗野だ。
Ano chōhatsu no seinen wa soya da.

Ese joven de pelo largo es grosero.

あの: ese

長髪 (ちょうはつ - pelo largo

青年 (せいねん - joven

粗野 (そや - grosero

 

 

目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
Me no fujiyū na sono seinen wa handikyappu o kokufuku shita.

Ese joven ciego superó su discapacidad.

目 (め - ojo

不自由な (ふじゆうな - discapacitado

その: ese

青年 (せいねん - joven

ハンディキャップ: discapacidad

克服 (こくふく - superación

する: hacer

 

 

彼は有望な青年です。
Kare wa yūbō na seinen desu.

Él es un joven prometedor.

彼 (かれ - él

有望な (ゆうぼうな - prometedor

青年 (せいねん - joven

 

 

彼は明朗快活な青年だ。
Kare wa meirō kaikatsu na seinen da.

Él es un joven alegre y animado.

彼 (かれ - él

明朗快活 (めいろうかいかつ - alegre y animado

青年 (せいねん - joven

 

 

彼は前途有望な青年だ。
Kare wa zento-yūbō na seinen da.

Él es un joven con un futuro prometedor.

彼 (かれ - él

前途有望 (ぜんとゆうぼう - con un futuro prometedor

青年 (せいねん - joven

 

 

彼はたくましい青年だ。
Kare wa takumashii seinen da.

Él es un joven robusto.

彼 (かれ - él

たくましい: robusto, fuerte

青年 (せいねん - joven

 

 

 

 

 

78. 整理 - seiri - sorting, arrangement, organization, putting in order, adjustment, regulation, liquidation, settlement, consolidation, clearance (e.g. debt)

 

整理 - seiri - organización, arreglo, liquidación

整: organizar, ordenar

理: razón, arreglo

 

部屋の整理をしたほうがいいよ。
Heya no seiri o shita hō ga ii yo.

Deberías ordenar tu habitación.

部屋 (へや - habitación

整理 (せいり - organización

したほうがいい: es mejor que hagas

 

 

何がなんだか分からない。頭がパニックに陥って整理がつかない。
Nani ga nanda ka wakaranai. Atama ga panikku ni ochiitte seiri ga tsukanai.

No sé qué es qué. Mi cabeza entró en pánico y no puedo organizar mis pensamientos.

何がなんだか分からない (なにがなんだかわからない - no entender nada

頭 (あたま - cabeza

パニック: pánico

陥る (おちいる - caer en

整理 (せいり - organización

つかない: no se puede

 

 

部屋の中をきちんと整理しなさい。
Heya no naka o kichinto seiri shinasai.

Ordena tu habitación de forma ordenada.

部屋 (へや - habitación

中 (なか - interior

きちんと: ordenadamente

整理 (せいり - organización

しなさい: haz

 

 

彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。
Kanojo wa kyaku ga konai uchi ni, heya o seiri shita.

Ella ordenó su habitación antes de que llegaran los invitados.

彼女 (かのじょ - ella

客 (きゃく - invitado

来ないうちに: antes de que lleguen

部屋 (へや - habitación

整理 (せいり - ordenación

する: hacer

 

 

彼は部屋をきちんと整理した。
Kare wa heya o kichinto seiri shita.

Él ordenó su habitación de manera prolija.

彼 (かれ - él

部屋 (へや - habitación

きちんと: ordenadamente

整理 (せいり - ordenación

する: hacer

 

 

彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
Kare wa hijō ni kichinto shita hito na no de, subete no naberyō wa arubeki basho ni seiri sarete iru.

Él es una persona muy ordenada, por lo que todas las ollas y sartenes están guardadas en su lugar.

彼 (かれ - él

非常に (ひじょうに - extremadamente

きちんとした: ordenado

人 (ひと - persona

なので: ya que

すべて: todo

鍋類 (なべ-rui - ollas y sartenes

あるべき: debería estar

場所 (ばしょ - lugar

整理 (せいり - organizado

される: ser

 

 

彼は自分の身辺を整理した。
Kare wa jibun no shinpen o seiri shita.

Él puso sus asuntos en orden.

彼 (かれ - él

自分 (じぶん - él mismo

身辺 (しんぺん - asuntos personales

整理 (せいり - organización

する: hacer

 

 

私は彼女の書類の整理をするのに数日を費やした。
Watashi wa kanojo no shorui no seiri o suru no ni sūjitsu o tsuiyashita.

Pasé varios días organizando los documentos de ella.

私 (わたし - yo

彼女 (かのじょ - ella

書類 (しょるい - documentos

整理 (せいり - organización

する: hacer

数日 (すうじつ - varios días

費やす (ついやす - gastar, pasar

 

 

 

 

79. 生産 - seisan - producción, fabricación.

 

生産 - seisan - producción, fabricación

生: vida, nacimiento

産: producir, parir

 

生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。
Seisan-daka wa sakunen no suijun yori haruka ni ochikonde iru.

El volumen de producción está muy por debajo del nivel del año pasado.

生産高 (せいさんだか - volumen de producción

昨年 (さくねん - año pasado

水準 (すいじゅん - nivel

より: que

はるかに: mucho

落ち込む (おちこむ - caer, disminuir

 

 

生産高が著しく増加した。
Seisan-daka ga ichijirushiku zōka shita.

El volumen de producción aumentó notablemente.

生産高 (せいさんだか - volumen de producción

著しく (いちじるしく - notablemente

増加 (ぞうか - aumento

する: hacer

 

 

生産が落ち始めている。
Seisan ga ochi-hajimete iru.

La producción está empezando a disminuir.

生産 (せいさん - producción

落ちる (おちる - caer

始める (はじめる - comenzar

 

 

世界的な農業生産高は伸びていた。
Sekai-teki na nōgyō seisan-daka wa nobite ita.

La producción agrícola global estaba en aumento.

世界的 (せかいてき - global

農業 (のうぎょう - agricultura

生産高 (せいさんだか - volumen de producción

伸びる (のびる - aumentar, crecer

 

 

 

 

80. 成績 - seiseki - results, record, grades

 

成績 - seiseki - calificaciones, resultados, notas

成: lograr

績: logros, méritos

 

学校の成績は普通でしたよ。
Gakkō no seiseki wa futsū deshita yo.

Mis notas en la escuela eran normales.

学校 (がっこう - escuela

成績 (せいせき - notas

普通 (ふつう - normal

 

 

両親は私の今年の成績に満足した。
Ryōshin wa watashi no kotoshi no seiseki ni manzoku shita.

Mis padres estaban satisfechos con mis notas de este año.

両親 (りょうしん - padres

私 (わたし - yo

今年 (ことし - este año

成績 (せいせき - notas

満足 (まんぞく - satisfacción

する: hacer

 

 

僕は学校の成績が上がった。
Boku wa gakkō no seiseki ga agatta.

Mis notas escolares mejoraron.

僕 (ぼく - yo (masculino)

学校 (がっこう - escuela

成績 (せいせき - notas

上がる (あがる - subir, mejorar

 

 

僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。
Boku no gakkō no seiseki wa heikin o kanari uwamawatte kita.

Mis notas escolares han estado bastante por encima del promedio.

僕 (ぼく - yo (masculino)

学校 (がっこう - escuela

成績 (せいせき - notas

平均 (へいきん - promedio

かなり: bastante

上回る (うわまわる - superar, estar por encima

くる: venir

 

 

彼女は優秀な成績で卒業した。
Kanojo wa yūshū na seiseki de sotsugyō shita.

Ella se graduó con honores.

彼女 (かのじょ - ella

優秀な (ゆうしゅうな - excelente

成績 (せいせき - notas

卒業 (そつぎょう - graduación

する: hacer

 

 

彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。
Kanojo wa benkyō shita kara ii seiseki o totte tōzen da.

Como ella estudió, es natural que obtuviera buenas notas.

彼女 (かのじょ - ella

勉強 (べんきょう - estudio

したから: porque hizo

良い (よい - bueno

成績 (せいせき - notas

取る (とる - obtener

当然 (とうぜん - natural, obvio

 

 

彼女は成績のことを心配している様子だった。
Kanojo wa seiseki no koto o shinpai shite iru yōsu datta.

Ella parecía preocupada por sus notas.

彼女 (かのじょ - ella

成績 (せいせき - notas

こと: cosa

心配 (しんぱい - preocupación

している: estar

様子 (ようす - apariencia

 

 

彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。
Kanojo wa kimatsu-shiken de subarashii seiseki o totta.

Ella obtuvo resultados excelentes en el examen final.

彼女 (かのじょ - ella

期末試験 (きまつしけん - examen final

素晴らしい (すばらしい - excelente

成績 (せいせき - resultados

取る (とる - obtener

 

 

彼女は学校の成績が良かったはずがない。
Kanojo wa gakkō no seiseki ga yokatta hazu ga nai.

Ella no pudo haber tenido buenas notas en la escuela.

彼女 (かのじょ - ella

学校 (がっこう - escuela

成績 (せいせき - notas

良い (よい - bueno

はずがない: no es posible que

 

 

彼女は英語でよい成績を取った。
Kanojo wa eigo de yoi seiseki o totta.

Ella obtuvo buenas notas en inglés.

彼女 (かのじょ - ella

英語 (えいご - inglés

良い (よい - bueno

成績 (せいせき - notas

取る (とる - obtener

 

 

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.